2020年5月20日 星期三

針對台語的態度 為啥物阮愛了解台語? uî-siánn-mi̍h guán ài liáu-kái Tâi-gí


  針對台語的態度

為啥物阮愛了解台語?
uî-siánn-mi̍h guán ài liáu-kái Tâi-gí
阮大貼對台語有佗寡誤解?

  大家好!我是來自韓國的金漢彬,我個人對台語有濃厚的興趣。國中時,偶然在Youtube上面看到一部帶有陰沉氣氛的霹靂布袋戲,看完之後才知道台語的存在。那時候,雖然我的中文能力不夠好,當然完全聽不懂台語,但是我至少可以聽出來這不是國語,而是台語。這是我對台語的第一印象。

  剛來台灣的時候,對於台灣充滿各式各樣的好奇心,主要好奇的問題是台灣人究竟在日常生活中用什麼語言來溝通?是用方言溝通還是用國語溝通?我為了求解對於這些問題的答案,先建立了台灣奇摩帳號,然後在奇摩知識問過這些問題。過了一些日子,我得到了與問題相關的回答,回答的結果是「台灣人通常

  所謂的台語是指具有台灣特色的閩南語,也是除了國語之外最強勢的台灣本土語言。台灣話雖然是許多人廣泛使用的本土語言,但是它不只對我來說,是未知領域,而且也對許多本地人來說也是一個謎團。換言之,包括年輕人的許多人至少聽得懂台語,但是仍然對台語有很多刻板印象。有些人還是以為台語是一門有音無字的語言,有些人以為台語是非常粗俗的語言。有一位政治人物認為,學校教母語是浪費時間,與其在學校學台語,不如回家學台語。如此,台語雖然是台灣最強勢的本土語言,但是的確被許多人誤會。

  我認為,許多人之所以仍然誤解台語,對台語充滿刻板印象,是因為首先有歷史緣故、其次是學校的母語教育尚未普及化,最後是人們對台語的水準不夠好等。台語在台灣歷史當中遭到禁止與迫害。如果觀賞《狗蛋大兵》這部電影時,就會看到一個幽默風趣的場面:校長說從現在講台灣話的人要掛狗牌當鬼,老師也要以身作則。莘莘學子努力忍著不講台語,其中名為狗蛋的同學一不小心就迸出台語髒話,結果被掛上狗牌當鬼。由此可見,這部電影基於考證,反映了當代政府與社會禁止說台語。

  自從我學到了白話字、台語羅馬字及台語漢字以後,才發現用台語書寫的文獻不勝枚舉,大部分都是混用漢字與白話字紀錄的。我以後可以繼續用台語文字挖掘更多有價值的寶藏,原來台語的世界比我想像的要廣泛。然而許多人仍然對台語了解膚淺,我之前跟台大畢業的學姐(民國86年生)時,她介紹自身的母語是台語,但是她只聽得懂台語,完全不會講台語。我問過她有沒有接受過本土語言課程,她回答說不曾接受過這樣的教育,她身為學生時,學校尚未安排本土語言課程。而且我將台語漢字說給她聽的時候,她感到十分訝異。如此,台灣還是有很多人不太了解自己母語的世界,我感到有點遺憾,只是希望透過學校母語教育的系統化推廣台語而已。以上是我的報告。

2020年5月14日 星期四



왜 5월 15일이 스승의 날인지 궁금한 사람?
今天是5月15日,韓國的教師節。莘莘學子在這一天為了祝福老師,送老師一些小禮物或康乃馨。但是為何這一天定為教師節?其實這一天原來是世宗大王誕生的日子。世宗大王他為了愚昧的老百姓擺脫文盲(不但有這種目的,還有為標記中文發音等的目的),創制二十八個文字(現在僅用24個),當時他創制的文字被稱為“訓民正音”(其實這個名稱是解釋並分析韓文的古籍標題),即“教會老百姓的正確聲音”的意思。它蘊含著“老百姓通過韓文教育消除老百姓和包括“兩班(為科舉專心學習的身份, 書生等)”、“官員”、“王族”等權利者之間的隔閡,以免吃虧”的意義。 5月15日(世宗大王的生日)之所以定為“教師節”是因為世宗大王創制韓文以幫老百姓容易學習文字,和老師教學生某些知識沒什麼兩樣。原來這一天應該定為惦記或紀念“世宗大王”的日子。
'
Kenapa Lima belas Mei adalah Hari guru di Korea?
Hari ini adalah Hari Guru. Dan banyak pelajar kirim Guru hadiah dan bunga untuk memperingati hari ini. Tapi kenapa hari ini adalah Hari guru bahasa di Korea? Karena hari ini ulang tahun King Sejong. King Sejong menciptakan Hangul(huruf) untuk rakyat yang tidak berpengetahuan. Dia menciptakan 28 huruf, tapi antara mereka lenyap 4 huruf, sehingga semua ada 24 huruf. King sejong yang agung guru rakyat. Sehingga 15 Mei jadi Hari Guru di Korea.
왜 5월 15일이 스승의 날인지 궁금한 사람?
오늘은 스승의 날, 많은 학생들이 이 날 스승을 위해 기념한다. 근데 왜 유독 이 날을 스승의 날로 정했을까? 다들 알다시피 이 날은 세종대왕의 생일이다. 세종대왕께서는 무지몽매한 백성이 문맹으로부터 벗어나고자 하기 위해 스물 여덟 글자를 창제하셨다. 그 중 4 글자는 쓰이지 않아서 사라져서 지금은 모두 24글자가 되었다. 세종대왕이 한글을 창제하게 된 배경에는 큰 의의가 담겨 있다. 그 당시에는 백성들이 교육을 받을 기회가 거의 없어서 대부분 글을 잘 몰랐고 글이라는 것은 높으신 분들의 전유물로 여겨져 왔으나 한글이 창제되고 나서 백성들도 하나둘씩 한글을 통해 지식을 조금이나마 알 수 있게 되었다는 것이다. 그래서 세종대왕은 큰 스승으로 여길 수 있으며 그의 생일을 스승의 날로 정하게 된 것이다.


Tại sao ngày mươi năm tháng Năm là Ngày nhà Giáo Hàn Quốc?
Hôm nay là Ngày nhà Giáo Hàn Quốc. Nhiều học sinh làm quà kỷ nhiệm cho nhà giáo ở ngày này. Mà tại sao ngày này là Ngày Nhà Giáo ở Hàn Quốc? Ngày này thật là Sinh nhật Quốc Vương Sejong(Thế Tông). Quốc vương Sejong sáng tạo hai mươi tám tự mẫu(chamo) để nhiều bách tính hoá nạn mù chữ, nhưng mà bốn tụ biến mốt vào trong lịch sư. Nhiều bách tính được biết về kiển thức đa dạng bằng Hangul. đối với chúng nó, Sejong không chỉ là Quốc vương, cũng có được coi là một Nhà Giáo. Vậy ngày mươi năm tháng năm định làm Ngày Nhà Giáo Hàn Quốc rồi.

2020年4月25日 星期六

日本語の翻訳


次のようなスケジュールで工場見学を行いますので、どうぞご参加ください。

按照如下的行程進行工廠參觀,請大家踴躍參加。

見学は案内図に沿って、順番に行います。
參觀是沿著導覽圖,按次進行的。

第一工場では不用グラス瓶のもとでは新しい素材をつくりです行程を見ることができます。
在第一工廠,可以看到以廢玻璃瓶為素材製作的過程。

これはA大学の山田先生の指導を中心にして実験を行ってきた物です。
這是以A大學的山田先生的指導為中心,進行實驗的結果。

我々の期待どおりの結果が得られました。今回ご覧いただくのはその実験結果を基づくものです。
我們得到了與期待相同的結果。這次我們看到的是,基於該實驗結果的東西。

2020年4月20日 星期一

我介紹一下小時候的回憶

VEXX電動遊戲介紹

  大家好,我是愛玩遊戲的金漢彬。現在我要用寫部落格長篇文章來介紹一下小時候曾經玩過的電動遊戲。也許,大部分的男生(或女生)小時候,收下父母買來的XBOX、Play station等的電動機後,曾經有過打電動的各種經驗,譬如說,父母雖然催你們好好讀書,你們卻偷偷在打電動,打電動打到凌晨等,因為我小時候,開始玩電動的時候,曾經是這樣子。現在長大的我已經對電動遊戲失去了興趣,這十幾年來真的好久沒想過電動遊戲。
  
  然而到了最近,我突然想念小時候,最愛玩的遊戲,這個遊戲是我爸爸在瑞士給我買的XBOX遊戲,它的名字吸睛又獨特,當時我不知道該怎麼念才對。

2020年4月16日 星期四

A simple way to break a bad habit

https://www.youtube.com/watch?v=-moW9jvvMr4

A simple way to break a bad habit



 Good morning everyone, my name is Jack. Today I'm going to tell you about the simple way to break a bad habit. After watching this video, I realized the biggest reason why I select this video and why this video is useful. Everybody has various bad habits in their own life. Surely, I also have a lot of bad habits, too. For example, using the phone while I'm concentrating on study, wasting time when I feel nervous etc, were my bad habits. Sometimes, I was really worried about them if they are revealed to others. By the way, I know the best way to solve these problems. According to the video, first, you have to notice your urge, second, get curious about it, in the other word, you don't need to force yourself to break your bad habits. That’s the most impressive part. Because it reminds me of my study method. I cannot concentrate on my study if I was forced by parents. I really need curiosity about study before I start to study. Last feel the joy of letting them go and repeat this cycling. If you’re really worried about them and want to them more effectively, I just recommend this video. There's an introduction for simple and natural solution. Thank you for your watching, see you next time.

2020年4月9日 星期四

我和書


我和書

金漢彬

  台北的冬天已經來了很久,來的同時,就順便給我帶來了恐怖的酷寒。今年寒假更冷又更長,而冷風酷寒來襲的時候,台北的人潮都好像是寥寥無數。不但削弱了我生活的毅力,而且也害我屈服於睡魔。日復一日,我躺在床上滑著手機,過著庸俗乏味的生活。

  那時候,我唯一的快樂是穿著厚厚外套逛逛幾間二手書店,找一些特殊風趣的書,譬如說,《卡那卡那富語文法書》、《日本、香港、台灣手語》、《壯語入門書》等等都是我在二手店買過的。除了這個興趣之外,我其他的興趣似乎一無所有。那是我自從遇到印尼來的朋友之後養成的興趣,因為有這樣的興趣,所以我騎腳踏車穿梭了很多次有書店的街道,對於台北的二手書店都了然於心。在這一方面,也許我比台大本地生更內行。

  有一天,有一位半老徐娘打電話給我說邀請我跑過來桃園拜訪她家,問我要不要來,如果我要來的話,她就約定贈送一些可貴的禮物。我心甘情願地答應了,然後等到隔日搭公車去八德。

  她,是兩個孩子的媽媽,也是對韓文有濃厚興趣的姐姐。她不只是單純喜歡韓文的學生,更是勤奮學習韓文的孩子媽媽。看到她勤奮的樣子,我就訝異得張不開嘴,殊不知這世界居然有讀書的媽媽。她如果有韓文相關的問題,就趕快用手機來發訊息給我,問一些韓文相關的問題,我一看到她的訊息,就樂意去回答問題或幫忙求解答案。那位姐姐了解了我的回答以後,便對我表示感激不盡。

  到了隔天早上,我自然而然地醒來了,剛起床時,我仍是睡眼惺忪,但是我的心胸充滿著很高的期許和充沛的活力。起床以後,我匆匆忙忙的去洗澡、刷牙,然後再來把一大堆的書塞進書包裡面。書的種類繁多,譬如說,塞進裡面的書目有《基礎韓國語》、《台灣母語》、《越南人輕鬆學中·台語》等等。我背著重重的書包和提著塑料袋,從大門走出來,與此同時,用力把陳舊的腳踏車拖到大門前面。即使天氣很冷,但是因為我用力到氣喘吁吁,所以我已經汗流浹背了。我先騎車到古亭站附近的公車站,然後搭上開往桃園的公車。

  公車抵達了八德陸光四村,我在此下車,然後立刻聯絡給那位姐姐。首先,她開車過來接我,其次載我開進去公寓的地下停車場。最後,她帶我坐電梯上樓到她的房子。走進房子之後,華麗的佳境映入了我的眼簾。她的家裡面有各種各樣的書,有許多的書都堆積在沙發上和衣櫃裡面,看起來跟小型圖書館沒兩樣。原來,對看書有強迫症的人不只我一個,還有她!
  我準備教姐姐韓文時,姐姐把一本韓文辭典拿出來給我看。我也把我的越南文口袋辭典拿了出來,稍微給她看一下。

  我跟她對於這些書稍微進行了討論,我對她說一句:「我本來想買韓越教材,因為我想教越南朋友韓文,但是就算我逛了逛好幾間書店也找不到這樣的書,所以我買越中台學習書來取而代之。我讀大學是為了拿文憑,拿文憑是為了把握編輯和出版的機會。因為我發現《越南人學中·台語》這本書中有很多錯誤。」
  她回答說:「對,這樣不錯喔,你可以以後憑大學文憑跟出版社簽約,然後修改這本書。」我們的對話結束之後,我繼續教她一些韓文。

  到了下午四點,我跟她說:「是時候該回家了。」她先把一大堆的書都贈送給我,我慢慢把《中華民國憲法》、《國文考試書》都塞進書包和塑料袋裡面。收拾行李的時候,我就問她為什麼訂到那麼多的書,她靦腆地回答說她自己買好了這些書以後,要好好讀這些書,可是她力不從心,連一本書都沒讀好,就放棄了。孩子們都笑著說媽媽只會買書,不會看書,這樣會浪費書。收拾好所有的東西之後,我突然茫然下去了,因為眼前是一片漆黑。
  總而言之,把所有的東西都帶回家之後,我感到辛酸,也感到充實。姐姐家裡的一大堆書給我留下了人生最深刻的印象,讓我想出了好主意──我要把我房間裝潢得像個人圖書館那樣,我把所有的書都從包包拿出來,然後佈置在書櫃裡面。雖然我還沒正式開始裝潢我家,但是因為我家有多樣的書,所以我不需要直接去圖書館,我已經在個人圖書館,尤其是只有我一個人才知道的秘密圖書館。也許,佈滿書籍的個人房間會是我夢想的主題圖書館的萌芽!

2020年4月1日 星期三

台語歌--《牽阮的手》

台語歌--《牽阮的手》

牽阮的手
歌詞:


牽阮的手,淋著小雨
khan-gún-ê-tshiú, lâm-tio̍h-siò-hōo

牽阮的手,綴你腳步
khan-gún-ê-tshiu,tuè-lí-kha-pōo

牽你的手,行咱的路
khan-lí-ê-tshiú,kiânn-lán--ê-lōo

牽你的手,毌驚艱苦
khan-lí-ê-tshiú,m̄-kiann-kan-khóo

牽阮的手,淋著小雨
khan-gún-ê-tshiú, lâm-tio̍h-siò-hōo

牽阮的手,綴你腳步
khan-gún-ê-tshiu,tuè-lí-kha-pōo

牽你的手,行咱的路
khan-lí-ê-tshiú,kiânn-lán--ê-lōo

牽你的手,毋驚艱苦
khan-lí-ê-tshiú,m̄-kiann-kan-khóo


雖然路途,有風有雨

sui-jiân-lōo-tôo,ū-hong-ū-hōo


我也甘願,受盡苦楚

guá-iā-kam-guān,siū-tsīn-khóo-tshó


希望共你,白頭偕老
hi-bāng-kā-lí,pe̍h(pi̍k)-thôo-kai-nóo


牽阮的手,行咱的路
khan-lí-ê-tshiú,kiânn-lán--ê-lōo

  我對這首台語歌的感想:我認為,這首歌不但旋律優美,亦有整齊的押韻,所以讓我容易渲洩情感,譬如說,聽這首歌時,我身不由己地想念家人和朋友們。
  這首歌一定是我人生中最好聽的台語抒情歌,聽完之後,我就有種療癒感,心裡舒服多了。雖然台語目前仍有嚴重的代溝問題,但是假如我撥放這首歌給年輕人聽的話,就似乎可以拉近代溝距離和化解矛盾。

2020年3月25日 星期三

한국 단무지와 일본 단무지韓国の沢庵と日本の沢庵

한국 단무지와 일본 단무지

韓国の沢庵と日本の沢庵


어릴 때 중국음식을 좋아해서 가족이랑 함께 중국집에 자주 가곤 하였다.
幼い頃中国料理が大好きだから家族と一緒に中華料理店へしばしば行ったものだ。

자장면, 짬봉 같은 건 다 좋아했는데 유독 싫어하는 반찬이 하나 있었다.
チャジャンミョン、チャンポンなのが好きけど唯一嫌いなおかずがあった。

그건 바로 "단무지"였다.
それは真直ぐに「沢庵漬け」だった。

단무지 맛이 너무 시고 썼기 때문에 억지로도 먹지 못했다.
沢庵漬けの味があまり酸くて苦いから無理にも食べれなかった。

김밥을 먹을 때도 단무지는 빼고 먹었다.
海苔巻きを食べる時も沢庵漬けは取り除いて食べた。

그렇게 맛없는 단무지를 많은 사람들이 즐겨 먹는 지 몰랐다.
そんなに不味い沢庵漬けを多いの人が好んで食べるかも知れなった。

도대체 단무지는 어디서 왔을까?
沢庵漬けは一体どこから来たの?

단무지는 소금에 절인 음식이다.
沢庵漬けは塩漬けにした食べ物だ。

원래 야채를 소금에 절여서 만드는 것은 전세계 어디서나 볼 수 있지만
元々野菜を塩漬けにして作る物は全世界どこでも見えるけど
단무지 같은 건 타쿠안 소호라는 승려가 만들었다고 한다.
沢庵漬けなのは沢庵宗彭という僧侶に作られたと言う。

그래서 단무지를 일본어로는 타쿠앙이라고 한다.
だからダンムージを日本語では沢庵(タクアン)と呼ばれる。

한국에서 단무지를 먹기 시작한 것은 일제강점기부터이다.
韓国で沢庵漬けを食べ始めるのは日本統治時代からである。

한국 단무지와 일본 단무지에는 다음과 같은 차이가 있다.
韓国の沢庵漬けと日本の漬けの際には次のような違いがある。

한국 단무지는 보통 초절임을 거치며 치자를 입혀서 색깔이 상당이 노랗다.
韓国の漬けは普通に酢漬けを経るってあり、梔子(くちなし)で染めって色が相当に黄色い。

일본의 단무지는 쌀겨절임을 거쳐서 만들어지기 때문에 쌀겨절임이라고도 한다.
日本の漬けは糠漬けを経るって作られるから糠漬けとも呼ばれる。

이 둘의 맛은 분명히 다르다.
この二つの味は確かに違う。

한국 건 비교적 새콤한 편인 반면 일본 건 비교적 짠 편이다.
韓国の物は比較的に酸っぱい方半面、日本の物は比較的に塩辛い方だ。

이번 기회에 단무지에 대해 자세히 알게 되었으며 이 글을 쓰게 되었다.
今回の機会によって沢庵漬けについて詳しくわかってあり、この文章を書いたのになった。

한국 단무지와 일본 단무지에 대해 잘 아셨을 거라고 믿고 이 둘을 맛보길 추천한다.
韓国の沢庵漬けと日本の沢庵漬けについて了解したと信じて、この二つを味わうを薦める。



2020年3月24日 星期二

令人毛骨悚然的N號房事件등골이 오싹한 N번방 사건

令人毛骨悚然的N號房事件

등골이 오싹한 N번방 사건

真相與元兇已公諸於世!

  各位大家好,我是金促咪ㄟ語言圖書館的管理員金漢彬。最近由於冠狀型病毒疫情全球爆發的關係,愈來遇多的人很少出門參加外面的活動,許多學校和大學為了因應這種情勢,按照教育部的指示採取特殊的措施,例如,大學的許多課堂決定翻轉教室或進行遠距課程等,乃以取而代之。
  無論如何,即將要一整天待在家裡的我可能會感到無聊又沉悶,怕錯過很多交流的好機會。我比什麼更擔心的是,我長期沒辦法把握搭飛機拜見父母,父母跟我聯絡道連EMS國際包裹都行不通,無法寄想要送的東西給我,所以感到窘迫,我也覺得窘迫不堪,在這種窘境下,不知道這世界是否只有我才會這麼想。
  況且韓國最近發生了震驚社會的事件,該事件則稱為「N號房事件」,簡直是雪上加霜。現在南韓N號房事件鬧德沸沸揚揚,不但引起公憤,而且更引起有女兒的父母擔憂。該事件已於今年3月在台灣報導過,害我為國家丟臉。「N號房」是有一位獵奇博士在Telegram創建的秘密空間,獵奇博士從去年起,按照收費會員的要求製作一些性虐待影片和兒童色情,然後傳到群組裡跟會員一起分享。

  博士之謊

  博士剛開始分享影片時,大家很好奇他的身分。博士起初介紹自身是居住於柬埔寨的50歲左右高學歷者。

2020年3月21日 星期六

La speciala skribo--Avoiuli

La speciala skribo--Avoiuli

 Mia amigo Teddy diris al mi ke en la mondo estas nova kaj speciala skribo. Li sentis ĉeneron de Vikipedion kaj iomete prezentis pri Aoiulia skribo al mi

 Mi malfermis ĉeteron kaj legis informaĵon pri ĝi, ĝi estas la skribo uzata en Pentecost insulo de Vanuatuo.


2020年3月16日 星期一

ᠮᠠᠨᠵᠦ ᠭᠢᠰᠦᠨ

ᠮᠠᠨᠵᠦ ᠭᠢᠰᠦᠨ

ᠰᠢ ᠰᠠᠢᠶᠦᠨ 

Tâm đắc tôi về

Tâm đắc cá nhân tôi về <Tôi là một con lừa>

 Xin chào các bạn. Tôi tên là Kim hán bân, đến từ Hàn Quốc. hiền nay tôi học tiếng Việt. Gần đây tôi bắt đầu đọc sách <Tôi là một con lừa> vì nâng cao trình độ tiếng Việt. 

2020年3月13日 星期五

日本語の翻訳日文翻譯

日本語の翻訳日文翻譯

 私は考古学ほど面白い学問はないと思っている。
난 고고학만큼 흥미로운 학문은 없다고 생각한다.
我覺得沒有學問和考古學一樣有趣。

私にとって考古学は学問というより趣味に近い。
나한테 고고학은 학문이라기보다 취미에 가깝다.
對我來說,考古學與其說是學問,不如說像是興趣。

考古学者は図書館で古い文書に囲まれて過ごす事も多い反面遺跡などを発掘するフィールドワークも多い。
고고학자는 도서관에서 옛날 문서에 파묻혀서 지내는 일도 많은 반면, 유적 같은 걸 발굴하는 필드워크도 많다.
考古學者常常過著在圖書館內被古文書包圍的生活,也有很多發掘遺跡之類的實地考察。

そのどちらも私に合っていると思うからだ。
그럼에도 나한테는 맞다고 생각한다.
無論是哪個方面,我覺得這樣的工作適合我。

将来は大学で考古学を教えたいと思うが、この仕事は収入に対して支出が意外に多いと聞いてる。
장래에는 대학에서 고고학을 가르치고 싶다고 생각했으나 이 직업은 수입에 비해서 지출이 의외로 많다고 들었다.
我想將來在大學教考古學,聽說那個工作的支出跟收入比起來,竟然更多。

しかし、何もまして心配なのは、果たして私が今の仕事をやめて、大学に入学出来るかどうかと言う事だ。
그런데 무엇보다 걱정인 것은 과연 내가 지금 일을 그만두고 대학에 입학할 수 있는 지 어떨 지 하는 것이다.
不過,我比什麼更擔心的果然還是我能否辭掉現在的工作,然後再去考入大學的問題。

入学出来なければ、大学の先生どころか、高校や中学の教師にさえなれない。
입학할 수 없다면 대학 선생님은 물론 고등학교나 중학교 교사조차 할 수 없을 것이다.
如果不能入學的話,更別提大學老師,連高中或國中老師都無法擔任。

考古学科のある有名な大学とは言わないまでも、せめて史学科のある大学に入りたい。
고고학과가 있는 유명한 대학(명문대학)은 말하지 않더라도 적어도 사학과가 있는 대학에 들어가고 싶다.
即使我不提有考古學系的明牌大學,至少還想考上有史學系的大學。

2020年3月4日 星期三

<舎密開宗>とは何か?

<舎密開宗>とは何か?

  先ずは台湾大学で日本古代史という難しくて、面白い講義を聞いたことがあるけど、TAが講義を先生の身代わり教える時に<舎密開宗>という本を紹介した。

  私と沢山の学生がその本の名が仏教に関する物だから、仏教修練を教える本と思った。

  しかし、<舎密開宗>は全然仏教に関する物ではないが、日本初の化学入門書だ。舎密開宗の中である、舎密という意味はホーランド語から由来したのchemi-即ち化学の意味であり、開宗は勉強を始めるという意味である。

  <舎密開宗>は宇田川 榕菴によおり著された体系的な化学教本である。

2020年3月3日 星期二

最受歡迎的古文經典--《孫子兵法》

  • 最受歡迎的古文經典--《孫子兵法》

  • 作者:金漢彬
  •  
  •   我的餘暇活動是逛逛二手書店、參加各種語言交流會。去年十二月,我透過朋友的介紹了解了最適合加外語口說的交流會,這個活動叫做「語言花園」(The Language garden),每周二與周四辦在行天宮附近的一樁大樓。那裡主要辦的語言通常都有英文、日文、韓文及其他少數語言等等,按照當天來的母語者來辦一個語言
  •   我通常都在周四去行天宮那邊參加該活動,參加的時候,遇到過許多外國人士,用各種外語來跟他們溝通,主要談的內容是分享興趣和開玩笑。我常去的地方是英文桌和日文桌,最近參加活動時,就撲過來坐在英文的位子,積極用英文來問候大家,然後找一個英文母語者來熱烈進行溝通,我先對他說我的專業是中文系,是專攻中國文學,對方就問我喜歡看什中文書,然後就順便說自己最愛看的書是《Art of War》,我一聽到這個標題就稍微茫然了一下,不只我是這樣,旁邊的人也都是不知所措的樣子,很好奇這是什麼書、是否「戰爭的藝術」的意思,我也是這想過,因我剛聽到的時候,就以那是「戰爭的藝術」。那時候,我偷偷把手機從口袋拿了出來,谷歌一下Art of war, 這個標題居然是《孫子兵法》!
  •   我感覺不管是台灣人或是外國人,大家都喜歡看Art of War,我這禮拜一晚上下課後立刻從台大共同學館走出來,快向台科大附近的公車站過去,過去的時候,順便進便利商店加,然後帶著學生證到公車站那邊。公車來得正好,我上車,然後坐到桃園武陵高中附近。武陵高中附近有一間特別的餐廳,叫做「Tahana」,它的名字是因老娘撿起來的貓而取得的,因那家店的貓喜歡可愛撒嬌,非常受人們的寵愛。當然我要講述的話題重點不在於這隻貓,而是在於那家店週一辦的活動,那裡每週一上都辦多國語交流會,交流會的主辦是Teddy,進行交流會的時候,我又遇到了一位美國出身的英文老師。我把《Art of War》介紹給他,他也同樣回答說那是自己喜歡看的中文經典。
  •   在我詳細研讀《孫子兵法》之前,我的好奇雖然孫子兵法是兩千年前的先秦文獻,的原文當然是用文言文來寫的,其內容晦,但是還是受許多外國人士的喜愛,到底什原因讓許多人異口同聲地說這本書很讚呢?
  •  
  •   我稍微羅列一下簡單的理由。
  • 1、《孫子兵法》的文章比較有邏輯,與《論語》相反。有邏輯的文章更容易讀進眼裡。
  • 2、《孫子兵法》所講究的道理大部分都可以派上用場,譬如說,

2020年2月28日 星期五

Mắt Mũi Miệng ở trong Tiếng Việt越南文中的眼鼻嘴

Mắt Mũi Miệng ở trong Tiếng Việt

越南文中的眼鼻嘴

베트남(비엣남)어의 눈코입

 Tôi đã học Tiếng Việt sáu tháng rồi. Khi học Tiếng Việt, Tôi nghĩ rằng Tiếng Việt là một ngôn ngữ đạc biệt, bởi vì có nhiều từ vựng bắt đầu từ từ lần đầu đồng nhất, ví dụ là Mắt, Mũy, Miệng vân vân.
  我越南文已經學了六個月,學越南文的時候,我這麼想越南文是一門特別的語言,因為越南文中有許多同一個字開頭的單字,譬如說:「Mắt」、 「Mũi」、 「Miệng」等等。
 베트남어를 배운지 6개월이나 되었다. 베트남어를 배울 때 느끼는 점은 베트남어가 하나의 특별한 언어라는 것이다. 왜냐하면 같은 자음으로 시작하는 단어가 많기 때문인데 예를 들면 Mắt, Mũy, Miệng등이 있다.


Chủ đề hôm nay là những từ vựng về cơ thể người mà bắt đầu từ M.
今天的主題是一些人體有關的,M開頭的字彙。
오늘의 주제는 인체 관련된 M자로 시작하는 단어들이다.





M
Mắt 眜 眼睛、eye, oklo, 눈

Mũi 𪖫 鼻子、nose, nazo, 코

Miệng 𠰘 嘴巴、mouth, buŝo, 입

Môi 𠿃 嘴唇、lip, lipo, 입술

Mày 眉 眉毛、eyebrow, brovo, 눈썹

Mi 眉 睫毛、inner eyebrow, interna brovo, 속눈썹

Mí 睸 眼瞼、eyelid, palpebro, 눈꺼풀

Má 𦟐 臉頰、Cheek, vango, 뺨


Mặt 𩈘 面 臉、face, vizaĝo, 얼굴 면,
khuôn mặt

如上所述,越南文中有很多類似的單字,有些字讓初學越文的人容易混淆。但是只要同一個拼字有不同的聲調,就表示完全不一樣的意思,所以請大家留意不要漏掉聲調或拼錯聲調。



跟著學五官相關的越文的弟子們

認真學韓文的艾咪姊姊^^

今天的活動棒棒噠!感謝大家熱忱參與



二二八和平紀念館

二二八和平紀念館



  我平常用臉書,在臉書獲得的資訊成千上萬,在資訊爆發的時代,滑手機看臉書動態也許是引以為然的習慣。我在FB處理的事情繁多又繁重,有時候為那些事感到不舒服,也感到沉重的壓力。我的臉書裡面有各種各樣的人,每隔一段時間,路上碰過的一些人們寄邀請給我,如果是熟人的話,我一眼看就接受,要不是熟人,我就拒絕。目前我的臉書總共有370餘個好友,當然好友的本意是好的朋友,就是與損友相反的褒義。但是所謂的好友不見得是好友,因為我每次與新人建立人際關係時,有些人對我很有幫助,我對他們感激不盡。但是有些人只會給我添麻煩,讓我感覺似乎把寶貴的時間都浪費在FB上。

  去年我加入過負責台北多語咖啡的女性,她用FB簡訊來跟我聯絡說二月份的周末多語咖啡韓文桌長職缺,問我是否要擔任韓文桌長。我回答說當然可以了,然後她接著回答說可以在特定日期擔任韓文桌長,順便幫我挑選2月8日和2月29日。2月8日的韓文桌長已經擔任過,接下來擔任桌長的日期是2月29日。等到2月29日擔任桌長的時候,我心中充滿期許與熱忱。然而她突然密我說抱歉,由於那一天是二二八連續假日,2月29日的活動要取消,結果我擔任桌長的計畫已經泡湯了。年復一年,在台灣度過的二二八只不過是法定假日罷了,我只聽過二二八事件,卻沒研究過這種歷史性的事件。
  
   今年2月,我遇到了特別的老師。上禮拜六晚上,我從台北跑過去桃園火車站,大概花了不到一個小時。抵達望見書間之後,我趕快去樓上,然後走進四樓的教室裡面。教室裡面有一位老師和學中文的越南朋友們,老師用中文來把二二八相關的知識傳授給學生們,傳授的時候,利用影片資料來提醒大家知道二二八事件。映入眼簾的影片內容雖然是再現歷史現場的模擬劇,所有的動作都是虛假的,但是演員們演得精采過頭了,而且場面拍得太逼真,所以能夠給我留下非常深刻的印象。從此以後,這部影片的場面還是縈繞在我腦海中,繼續激發我對歷史的興趣,因此我決定加倍努力複習歷史,尤其是二二八相關的部分!

二二八和平紀念日的意義為何?

  台灣是一座歷史波瀾壯闊的島嶼,它雖然僅有400多年的短暫歷史,其歷史卻複雜又精彩。例如,歷史上有「荷西殖民時期」、「鄭成功收復台灣」、「日殖時期的霧社事件」、「國府遷台」及「二二八」等。
  現在我要談論的是重大的歷史性事件「二二八」。我們一想到「白色」就聯想到的是「純潔」、「神聖」、「善良」因為白色是最純粹的顏色。我們舉辦婚禮時,穿的禮服都有白色,聖殿的地面也是白色的,如此,白色在日常生活中象徵的意義是既聖潔又正面的。然而假如白色有恐怖又負面的涵義的話,你會覺得如何?
  所謂的「白色恐怖」是指法國大革命時期的恐怖統治,當時進行大規模鎮壓和槍殺革命黨的政府軍以「白色」為代表。從此以後,白色不但象徵「聖潔」的正面意義,而且也象徵政治上的恐怖統治,台灣亦然。
  台灣的白色恐怖由1947年點燃的導火線開始。

    1945年,日本投降矣(了),台灣與朝鮮半島終於擺脫了殖民帝,可以成為恢復主權的獨立國家,當時台灣的統治權自然而然地交給中國國民黨。

  國民黨統治起始時,台灣本土人民興高采烈地迎來國民政府,不料政府官員的軍紀已經渙散,貪污腐敗,常常與本土人發生衝突。


濫用公權力的悲劇   1947年02月27日,查緝員行在天馬茶房錢時,查緝了販賣私菸的寡婦(林江邁),在查緝過程中,將她打到頭破血流,結果引起了群眾的公憤,與群眾發生了激烈的衝突。警察為了制止衝突而亂開槍,其中陳文溪中槍身亡。這起事件拉開了228事件發生與恐怖政治的帷幕。

  1947年02月28日,早上公憤的抗議群眾蜂擁圍繞行政長官公署廣場毆傷分局長和焚燒文件,下午3時示威請願,高喊口號道:「撤離專賣局」,卻遭到公署衛兵的無差別射擊,一發不可收拾。

  3月01日,事端擴散之後,國民參政員和台灣省參議員等組成「緝菸血案」調查委員會,推派代表會見陳儀行政官,建議組織「228事件處理委員會」。陳儀當然答應它們的要求,在當天廣播說要履行承諾:解除戒嚴、開釋被捕民眾、禁止軍警開槍等。

  翌日,二二八事件處理委員會首次在台北中山堂開會,會中決定變更組織,除了民意代表和官員之外,納入商會、公會、學生等代表。改組擴充後的委員會決議要求軍隊回營,地方治安由憲警和學生組成的治安服務隊共同維持。
 
陳儀的謊言 
  在委員會的推動下,3月4日個地分會紛紛結成,台北總會也通過組織大剛,將「改革台灣省政」列入宗旨,明白揭示政治改革的企圖。委員會發展至今,從單純只是「處理血案」,到以「善後」為名介入省政,給陳儀很大的威脅!

  陳儀一方面表達「開誠布公」的決心,一方面暗地向南京要求軍隊鎮壓。

  委員會在3月7日通過「處理大剛」。
  3月8日晚間,國民政府派來的「第十二一師部隊」,分別在基隆和高雄登陸。一週內,軍隊以武力鎮壓個地的抗議群眾,無差別槍決許多參與人士和未曾參與事件的菁英。其中台大文學院教授林茂生、畫家陳澄波等的人士遭到槍決。整個事件的死亡人數不明確,大概有數千人道數萬人的說法而已。
  
  3月17日,國防部長白崇禧代表國民政府抵台宣慰,鎮壓行動始趨緩和。3月20日起,長官公署開始持續9個月的「清鄉工作」(),徹底追查事件相關者。

  二二八事件的影響
  :(1)台灣本土人對政治產生了冷漠與恐懼。(2)省籍情結尚未消失。所以台灣的許多本省人與外省人之際仍有感情問題,亦是一種社會問題。
  


二二八事件一直被政府視為暴動與叛亂事件。民國76年(1987)解嚴以後,政治環境逐漸改變,民國83年立法院終於決定對受害者予以賠償,間接承認當年政府的過失。

次年,李登輝在二二八紀念碑落成典禮上,以國家元首的身分,正式為當年政府的處置失當及所犯的過錯道歉。

然而政府的許多檔案尚未公開,甚至早就被故意銷毀,所以二二八事件的真相至今仍然無法釐清。
過去的黑歷史,慘痛又無辜的民眾,讓我聯想到南韓的濟州4‧3事件,但願不要重複同樣的黑歷史。









  2月28日下午3時,我踽踽獨行至台大醫院站,然後走出來就去逛逛二二八公園。公園裡面有一所紀念館,我趁著這次機會造訪了二二八紀念館。進館時,工作人員幫忙量我的體溫,幸好我的體溫也算是滿正常的。親眼看到比較森嚴的疫情管理,我就知道疫情正在全球越來越嚴重,而且在台灣亦然。順利進館後,我看到了,學道了歷史事件相關的知識,與此同時體會了遺忘在悠悠歷史的慘劇。

觀賞展覽時,我身不由己地感到肅穆與悲哀。台北可看的地方不勝枚舉,如果首度去台北旅遊時,對這裡不太熟悉或對台灣歷史有濃厚興趣的話,我真的想推薦二二八紀念館,這裡也算是值得一訪的景點。

以上是金漢彬的二二八紀念館訪問記,謝謝大家耐心閱讀這篇文章。

228今晚的越語繞口令 Bà ba bả bán

228今晚的越語繞口令 Bà ba bả bán



Bà ba bả bán bánh bò bông bả bị bắt ba bốn bảy bữa bụng bả bự

  •  Hôm nay tôi đi lại Tiệm Sách Vọng Kiến sau khi đi viếng Quán Kỷ Niệm 228. Đêm nay chị Mỹ Hạnh dạy luyện lưỡi của Việt Nam cho chúng tôi.
  • Sự học Tiếng Việt đối với người ngoài Việt Nam rất khó khăn, bởi vì trong Tiếng Việt có sáu thanh điệu, ví dụ dấu ngang, dấu sắc, dấu huyền, dấu hỏi, dấu ngã, và dấu nặng.
  • 今天我在訪問228紀念館之後再去望見書間。今晚,美幸姐教我們越南的繞口令。
  • 學越南文對外國人來說是很難,因為越文中有六個聲調
我稍微整理了一下越南文聲調表格,以供大家參考。

Dấu/名稱
漢譯
IPA∕調值∕特點
例字
Ngang
平聲
相當於中文的一聲[44],平
Ma, ta
Sắc
銳聲
相當於中文的二聲,[45],陰陽上去
Mà, gà
Huyền
玄聲
相當於台語的三聲[31],陰平,陽平
Mà, gà
Hỏi
問聲
相當於中文的三聲[214], 低降後升再降
Hỏi, khổng
Ngã
跌聲
[324],中,曲折,上聲、去聲
Mã
Nặng
重聲
相當於中文的輕聲[21],低降,陽平、去聲
Ngựa, gạo

  我學越南文學了六個月,我之所以有興趣學越南文是因為越南文蠻像中文,對我來說學起來很簡單,關鍵就是掌握聲調,只要好好學聲調,越南文就可以用學中文的同樣的方式來學習。

  越南文也跟中文一樣是聲調語言,聲調在越南文中起到非常重要的作用,越南文中許多單字的意思以聲調而異,例如,Vậy與Vây看起來像是同一個單字,其實這兩個字有完全不同的意思:Vậy是「所以」、「這樣」的意思;Vây是「魚鰭」的意思。

今日的繞口令如下:
Bà ba bả bán bánh bò bông, bả bị bắt ba bốn bảy bữa bụng bả bự

漢喃:
𠀧𨁩𧸝餅䊇葻粑被扒𠀧𦊚𦉱𣇊䏾

漢譯:

以下是我們練習發音的影片



每個人都輪流玩繞口令,當然我也不例外,輪到我的時候,我常念錯的發音是「問聲」(Dấu hỏi),我跟著美幸姐念繞口令,美幸姐在旁邊糾正我的發音,今天我對她感激不盡。今天的教學真的很有趣。
Mỗi người lần lượt luyện lưỡi, đương nhiên tôi cũng không ngoại lệ.  Khi đến lượt tôi, tôi thương đọc sai "Dấu Hỏi", tôi và chị Mỹ Hạnh luyện lưỡi cùng nhau, chị Mỹ Hạnh sửa phát âm tôi ở bên cạnh. Hôm nay em cảm ơn lắm. Giáo học hôm nay thật là thú vị.