2019年2月19日 星期二

2019年1月30日 星期三

日本語勉強するながら感じた難しい点

日本語を勉強するながら感じた難しい点
일본어를 공부하면서 느꼈던 어려운 점
言語愛好者と申す韓国人が日本語の勉強を始めた!
언어애호가라고 불리는 한국인이 일본어 공부를 시작했다!

  元来私は中国語と漢文を勉強する人だけど、漢文を習う時には日本語に興味が有ったから、日本語の勉強を始めた。何故なら日本語の中で漢字が沢山あるって、それは一番大きい共通点だからです。

2018年12月17日 星期一

韓國新年的年糕湯


韓國新年的年糕湯


근하신년(謹賀新年)

새해 복 많이 받으세요.


  韓國也有春節,也跟中國一樣是農曆1月1日。韓國的春節叫做설날。在韓國的春節,韓國人有類似的風俗,家人一起回家鄉拜訪祖父母,向他們拜年,同時孩子們興高彩烈的收下壓歲錢等。但是韓國的春節有獨特的風俗,在那一天,人們有吃年糕湯的風俗,因為年糕湯有如此的含義。很久以前,人們曾經認為吃年糕湯會招財進寶,因為年糕長得像硬幣一樣。現在人們相信吃了一碗年糕湯會長一歲。所以有些天真的孩子為了想長大而吃幾碗年糕湯,當然只能長一歲,而且只會吃到飽而已,믿거나 말거나(信不信由你)哈哈。

韓國的 설날(新年)


農曆1月1日

吃年糕湯:在韓國,人們認為如果吃一
碗年糕湯,才代表長了一歲。

세뱃돈(歲拜錢):拜年後長輩送的錢。

祝福語:새해 복 많이 받으세요(請多多
收下福氣).

韓國傳統的遊戲-"柶戲"윷놀이


柶戲(윷놀이)是最具代表性的韓國傳統遊戲。每逢春節,家屬、親人、親戚湊在一起,擲下一些木棒,以便營造喜氣洋洋的氛圍。擲下木棒的遊戲,就是"柶戲(윷놀이)
大家想不想知道柶戲是怎麼
柶戲的玩法蠻簡單,就跟一班的遊沒什差!
但與眾不同的是,柶戲(茨)不是用骰子玩,而是用四個木棒來玩的。就是說用木棒替代骰子,決定棋子的方向。玩法如下:
"要玩柶戲,要了解도개걸윷모
   
   
   
                              
(兜:돼지豬)
棋子移動1格。
   
   
                     
                     
(ㄍㄝ:狗)
棋子移動2格。
   
                     
                     
                     
(格兒:羊)
棋子移動3格。
                     
                     
                     
                     
(優茨:牛)
棋子移動4格,可再擲一次。
   
   
   
   
(摩:馬兒)
棋子移動5格,可再擲一次。
   
   
   
                      ·
백도(빽도白克兜)
其實很多韓國人對於這種玩法很不熟悉!
1、      起點與終點為先行者的右角點。
2、    以逆時鐘方向移動,途中可穿過任何棋子。
3、    棋子到角點,可改變時鐘方向轉45度。

如您詳細了解:https://www.youtube.com/watch?v=eokNbsUXja4



    • 柶戲的起源
    •  
    •   關於柶戲的起源,學界未定論。朝鮮時代的學家李瀷認
    •  
    • 柶戲高句麗的文化遺,崔南善則認柶戲係新羅時代以前的傳統遊戲。歷史家申采浩認柶戲的起源在於"扶餘"。柶戲的博采名도개걸윷모",其名稱由來於高句麗的貴族會議制度"諸加會議",分別"馬家"、"牛加"、"狗加"、"豬加",其中缺"羊加",則(羊)的由來不明。

2018年12月13日 星期四

Tajvano Zamenhof festo: Mia Esperanta vojagxo

Tajvano Zamenhof festo: Mia Tainan Esperanta festo

您好。我的名字叫漢彬,而且我出生於西班牙。
안녕하세요? 제 이름은 한빈이고 스페인에서 태어났어요.
Saluton. Mia nomo estas Hanbin(ĝako), kaj mi estas naskita en Hispanujo

我喜歡學語言和自助旅遊。Teddy推薦我學世界語以後,我開始學世界語,學了四個月。
전 언어 배우기와 혼자 여행 다니기를 좋아해요. Teddy가 저한테 에스페란토어 배우라고 추천한 이후, 에스페란토어를 배우기 시작했고 배운 지 4개월 됐어요.
Mi ŝatas lerni lingvon kaj vojaĝi sole. Mi lernas Esperanton kvar mondon, post Teddy rekomendis ke mi lernu Esperanton. 


因為如果學世界語的話,我可以既容易又快的學到其他語言,比如說,我可以學到西班牙語、法語、德語和義大利語。
왜냐하면 만약에 에스페란토어를 배우게 되면 다른 언어를 쉽고 빠르게 배울 수 있기 때문이에요. 예를 들면, 스페인어, 프랑스어, 독일어나 이탈리아어를 쉽게 배울 수 있게 돼요.
Car se mi lernus Esperanton, mi facile kaj rapide lernos aliajn lingvojn, ekzemple, mi povas lerni Hispanian lingvon, Francan lingvon, Germanan lingvon kaj Italianan lingvon. 

這些語言和世界語之間有類似的單字。
이 언어들과 에스페란토어 사이에 유사한 단어가 많아요.
En cxi tioj lingvoj inter Esperanto estas multaj similaj vortoj.

十二月九號,我先坐公車,然後到了高鐵桃園站。在這裡,我見到了我朋友和他的妹妹. 10(시)월 9일, 전 먼저 버스를 탔고 타오위안 고속철도역에 도착했어요. 여기서, 제 친구와 그의 여동생을 만났어요.
La nauxan de Decembro, mi vekis frue kaj iris al la alta rapida vagonara stacio. En cxi tie, mi renkontis mian amigon kaj lian fratinon.


十點半,我們先坐火車,然後出發了。
열시 반이 돼자, 우리는 기차를 타고 출발했어요.
La deka horo kaj duono, ni unue sidis en la vagonaro, kaj ekiris.

一點半之後,我們抵達了台南。
한 시간 반 뒤에 우리는 타이난에 도착했어요.
Post unu jaro kaj duono, ni iris al urbo Tajnan.



在台南,我們參加了世界語文化日。
타이난에서 우리는 에스페란토어 축제에 참가하게 되었어요.
En Tajnan, ni kuniĝis en la Esperanto festo.




我和朋友一起發表了關於台韓跨文化的報告,我用中文來發表,同時他用世界語來翻譯。
저와 친구는 함께 대만과 한국 문화 비교에 관한 발표를 했었는데 저는 중국어로 발표했고 그는 그걸 에스페란토어로 통역해주었어요.
Mi kaj mia amigo prezentis la prezenton pri la Kultura  Afero  Inter Tajvano  Kaj  Koreio. mi prezentis gxin en cxina lingvo, samtempe li Tradukis gxin en Esperanto.



我們很開心。
우리는 무척 즐거웠어요.
Ni estas tre gxoja.

我會努力學世界語的。
앞으로 에스페란토어를 더 열심히 공부할 거예요.
Mi diligente lernos Esperanton.




2018年12月10日 星期一

안녕히 가세요? 안녕히 계세요?

안녕히 가세요? 안녕히 계세요?

사람을 미치게 하는 존댓말/반말
將人搞瘋的敬語/半語


道別的時候,韓文的說法有兩種,一個是留下來的人對離開的對方說的話;안녕히 가세요. 另一個是離開的人說的話:안녕히 계세요.

안녕是安寧的意思,跟中文的"安寧"完全一致。안녕하세요也是像你好一樣有希望對方一切順利,過著平安的生活的意思。
很多朋友搞不好會把안녕히 가세요? 안녕히 계세요?搞混淆,對,沒錯這兩句都是道別的時候用的問候語。而且我小時候,曾經把這兩句搞混淆,被父母批評了幾頓。但是這兩句的語意完全不同,那我來幫大家分析一下這兩句的意思。

A: 벌써 끝났어요?
B: 네 이제 갈 시간이에요.
A: 안녕히 계세요.
B: 안녕히 가세요.

從這文段來看,我們可以知道A是客人,因為A的問候語就是希望人家放心留下來的意思。
B是邀請客人的人,他說的問候語是安然送走客人的意思。

안녕(安寧)히 계세요.

안녕: 安寧
히(文法): 副詞的接尾詞,~하게의 준말(-的縮寫)
계시다(존댓말/敬語): 在←→반말(半語)은 있다.
~세요: 請
直譯:안녕(安寧)히(地) 계(在、待)세요(請)。
請安寧地待下去

안녕(安寧)히 가세요.

안녕: 安寧

히(文法): 副詞的接尾詞,~하게의 준말(-的縮寫)
가시다(존댓말/敬語): 가(去)다의 존댓말(的敬語)
直譯:안녕(安寧)히(地) 가(去)세요(請)。
請安寧地去,請安寧地離開


~시, 시다
謂語的敬語形式,用於與長輩相關的事情,談自己時不可使用。

E.g 어머니께서 머리가 아프시다고 들었어요.

존댓말 반말 사전

1. 여쭈다-묻다(물어)
-뭐 좀 여쭈어 봐도 돼요?

2. 계시다-있다
-여기 누구 계세요?

3. 주무시다-자다
-안녕히 주무세요.

4. 진지-밥
-진지 드세요.

5. 드시다-먹다
-맛있게 드세요.

6. 시장하다-배고프다.
-왕께서 시장하시다.

7. 성함-이름
-저기 성함이 어떻게 돼요?

8. 편찮으시다-아프다
오늘 아버지께서 편찮으셔서 돌보느라 학교에 지각했다.

9. 뵙다-뵈다-보다.
-처음 뵙겠습니다.
-내일 봬요.

압존법(壓尊法)-謙稱
韓文有壓尊法概念,它算是一種謙稱
예를 들면(舉例來說)
저(壓尊法:敝人)-나(我)
저희(壓尊法)-우리(我們)

2018年12月6日 星期四

제가 할게요, 이거? 저것? "거" 용법(用法)

제가 할게요, 이거? 저것?

"거" 용법(用法)

한국어를 배우게 되면 자주 보이는 단어가 있다. 바로 "거"인데 "거"의 용법은 다양해서 한국어를 배울 때 빼먹을 수 없다.
如果學韓文的話,你會發現常見的單字,它就是"거"。"거"的用法很多樣,所以學韓文的時候少不了它。

"거" "것"
의미(意味): 명사(名詞)로서 관형격(冠形格) 조사(助辭)나 관형어(冠形語) 뒤에 쓰이며, 때로 명사절(名詞節)을 만드는 기능을 함.
意思:的(作為名詞,用於冠形格助詞或冠形詞後面,時時發揮造名詞節的功能)。
如果查韓中辭典,辭典會顯示它的意思是"的"或是"~的東西"。
例如:"吃的"的韓文為먹을 거

예문: 이것은 사과다.

변형(變形):

1.게= 거+이(助詞)
예문: 이게 사과야!
이게 바로 실력이야!

2.걸= 것+을
예문: 감기에 걸렸으면 저걸 먹어야 돼.

접미사(接尾詞)
3.기= ~는 것
예문: 보다+는 것= 보는 것 →보기
찾다+기= 찾기
먹다+기= 먹기
놀다+기= 놀기

예문:
나는 아침부터 공부하기로 했다.
한국어는 배우기 어렵다.= 한국어를 배우는 게 어렵다.

~ㄴ것VS~ㄹ것
1. ~ㄴ것: 현재형(現在形)
예문: 지금 비가 오는 것 같은데.
내가 찾아노는 게 더 났겠어.

2. ~ㄹ것: 미래형(未來形)
예문: 나는 앞으로 돈을 많이 벌 것이다.
이거 내가 먹을 게.
어디로 갈 거에요?

3. (과거형過去形)~던 것
예문: 이 영화는 내가 어제 봤던 것이다.

~적
의미/意思: 원래는 시간을 나타내는 말이나 과거의 경험에 대해 나타내는 말이기도 한다.
原來是表示時間的話,亦為表示過去經驗的話。

예문:
나는 지금까지 게임을 한 적 없다.
너 제주도 가 본 적 있지?

~지(之)

예문: 난 여기서 산 지 10년이 됐어.
난 일본어를 배운 지 오래됐어.




2018年12月3日 星期一

高麗紅蔘為何如此有名?


高麗紅蔘何如此有名?


고려 홍삼은  이렇게 유명할까?
어렸을    봤다 심마니 무슨 말인지 도통 몰랐다.
小時候,我完全不 봤다’或‘심마니’是什意思。

나중에  봤다 심마니가 오래된 인삼을 발견했을  입에 오르는 말이라는 것을 알게 되었다.
後來我才知道 봤다’是採蔘人發現古老的人參時迸出來的口頭禪。

 봤다 또는 심마니라는 말은 오직 한국어에만 있는 독특한 어휘이다.
所謂的‘ 봤다’或者‘심마니採蔘人)皆是唯有韓文才有的獨特字彙。

아무리 애를 쓰고 사전을 찾아봐도 이런 말에 해당하는 외국어는 거의 찾기 어렵다.
就算致力於些辭典也幾乎難找相當於這些單字的外文。

어느  부흥향으로 놀러갔을   친구가 이런 놀이를 하자고 권했다.
某天我們到復興玩的時候,一個朋友勸我們玩這樣的遊戲。

자기 나라에 어떤 작물이 유명한지 동시에 말하는  게임이었다.
遊戲就是同時說出我國最有名的作物是那些。

  나는 인삼 밖에 생각이 나질 않았다.
那時候,我除了人參以外都想不出。

그래서 우리나라에는 인삼이 특히 고려 홍삼이 제일 유명하다고 말했다.
所以我說我國的人參-尤其是高麗紅蔘是最有名的。

대신에 홍삼은 다른 나라에서 보기 드문 산물이다.
但是紅蔘在他國算是罕見的物。

해외에서는 홍삼하면 전부다 고려홍삼이었다.
在海外,所謂的紅蔘,全部都是高麗紅蔘。
그렇다면 유독 우리나라 홍삼만 유명할까?
麼為何只有我國的紅蔘才是有名的呢?

먼저 인삼은 음지성 식물이다.
首先,人參是陰地植物。
바꿔서 말하자면, 인삼은 태양을 싫어한다.
換句話來說,人參不喜歡太陽。
그래서 인삼을 심으려면 그늘이 필요하다.
所以要種植人參,需要陰處。
다행히 우리나라는 울퉁불퉁한 산이 많은 지형이기 때문에 인삼을 심기에 매우 적합하다.
幸好由於我國是有崎嶇多山的地形,非常適合種植人參。
번째로 인삼이 제대로 약효를 발휘하려면 적어도 4~6년이라는 시간을 기다려야 한다.
再次,如果人參要正常發揮藥效,至少要等4~6年這長的時間。
심마니들이 오래된 인삼을 찾는 이유도 오래된 인삼은 약효가 발휘되기 때문이다.
採蔘人找古老人參的理由就是古老的人參會很順利的發揮藥效。
마지막으로 습한 곳에 매우 약하다.
最後人參非常弱於地。
한국의 겨울은 춥고 건조하다.
韓國的冬天寒冷又乾燥。
특히 북쪽으로 갈수록 춥고 높을수록 기온이 낮아진다.
尤其是越北越冷,而且越高氣溫越低。

그래서 한국의 고려홍삼이 유명해지게 것이다.
因此韓國的高麗紅蔘變得有名。

인삼의 약효
人參的藥效

대보원기: 원기 회복
大補元氣

복맥고탈: 맥을 회복하고 
復脈固脫

익기섭혈
益氣攝血

관련 일화
相關的佚事

나는 여름에 삼계탕을 먹는다.
我夏天吃蔘雞湯。
삼계탕 먹을 인삼을 빼놓을 없다.
吃蔘雞湯的時候,少不了人參。
인삼은 아주 맛있었다.
人參的很好吃。
그러나 인삼의 부작용을 알게 이후 인삼을 멀리하게 되었다.
然而知曉人參的副作用之後,我離人參遠一點。
왜냐하면 인삼을 먹으면 온몸이 땀으로 흠뻑 젖기 때문이다.
吃下人參,我全身都被汗濕透。
인삼 때문에 할머니와 관계가 흐트러진 적이 있다.
人參,我跟阿的關係有時候不好。
할머니는 나를 때마다 인삼을 달인 차를 나한테 마시게 하려고 강요한다.
每次見我的時候,就迫我喝下泡人參的茶。
너무 당황스럽다.
我這時候很尷尬
어떻게 해야 될까?
怎麼