2018年10月29日 星期一

鄧麗君追慕呈獻歌《甜蜜蜜》,如何唱印尼版歌?

鄧麗君追慕呈獻歌《甜蜜蜜》,如何唱印尼版歌?

大家好!我是夢想印尼文高手的金漢彬。
平常我寫的部落格都談到與語言相關的主題,但是今天我要寫一篇關於鄧麗君的文章。
為何今天的主題是鄧麗君呢?可能是為了紀念她?或是焉不識君?沒錯沒錯。鄧麗君是名聲遠揚的亞洲歌姬,她的天籟打動中國人民之心。而且許多人一叫鄧麗君,就想到的歌曲就是《甜蜜蜜》和《月亮代表我的心》,其中《甜蜜蜜》為膾炙人口的經典名歌,如果你身為華人,都會唱這首歌。因為這首歌的節奏緩慢,如潺潺流水,給每個人留下深刻的印象,所以最適合剛開始學中文的外國人唱歌。外國人唱的第一首歌就是這首歌啦!哈哈

你知道嗎?原來鄧麗君唱的《甜蜜蜜》是印尼民歌,其節奏完全一樣。
以下是中文版與印尼文版的歌詞。

甜蜜蜜
甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,好像花兒開在春風裡,開在春風裡。在哪裡,在哪裡見過你?
tián mì mì nǐ xiào de tián mì mì hǎoxiàng huār kāi zài chūnfēng lǐ, kāi zài chūnfēng lǐzài nǎli zài nǎli jiàn guo nǐ
你的笑容這樣熟悉,我一時想不起,阿~在夢裡
nǐ di xiàoróng zhèyàng shóuxīwǒ yìshí xiǎngbuqǐ, a~ zài mènglǐ
夢裡夢裡見過你,甜蜜笑得多甜蜜,是你,是你,夢見的就是你。
mèng~lǐ~ mènglǐ jiàn guo nǐ, tián~mì xiàode duō tiánmì, shì nǐ, shì nǐ, mèng jiàn di jiù shì nǐ
在哪裡,在哪裡見過你
zài nǎli zài nǎli jiàn guo nǐ
你的笑容這樣熟悉,我一時想不起,阿~在夢裡
nǐ di xiàoróng zhèyàng shóuxīwǒ yìshí xiǎngbuqǐ, a~ zài mènglǐ

Bahasa Indonesia <Dayung samapan>

NAIK SAMPAN
SAMPAN DIDAYUNG
SAMPAN PUN M'LAJU HAI NELAYAN
KE PANTAI NAN BIRU

KALAU TUAN MENCARI JODOH
JANGAN MENCARI HAI NELAYAN
SELALU CEMBURU
YA.. YA YA~ YA...

JANGAN SELALU CEMBURU
CEMBURU HATINYA PALSU
DAYUNG DAYUNG DAYUNG DAYUNG SAMPAN

NAIK SAMPAN MENJALA IKAN
IKAN DI JALA HAI NELAYAN
DI TENGAH MUARA
YA.. YA YA~ YA...


KALAU TUAN MENCARI MAKAN
MAKAN DICARI HAI NELAYAN
MENARIK SUARA
YA.. YA YA~ YA...

MARI, MENARIK SUARA..
NARIK, SUARA BERSAMA..
DAYUNG DAYUNG DAYUNG DAYUNG SAMPAN..

NAIK SAMPAN MENJALA IKAN
IKAN DI JALA HAI NELAYAN
DI TENGAH MUARA
YA.. YA YA~ YA

https://www.youtube.com/watch?v=7VHD5peWp7w

甜蜜蜜中文印尼文混合版

沒有留言:

張貼留言