狗的韓語是개, 為何小狗的韓語是강아지?
自從韓流在台灣掀起了熱潮以後,越來越多的年輕人對韓語有濃厚的興趣,努力找一些有意思的韓語課。為了掌握韓語這門語言,先要學會韓語的發音與韓文。剛學韓文時,學員大部分都說韓文很容易學,幾乎沒有很難的發音,滿簡單的。相反的,學了很久的外國朋友都說韓語真的很難,韓文的文法結構複雜過頭了。
我認為,外國朋友學韓語時,傷腦筋的原因在於韓文的不規則,有的文法跟字彙似乎沒有規則,例如,"熱"的韓語是덥다, 如與-어型態結合起來就不是"더버"(但韓國東南方言這麼說),而是"더워"。
從字彙的方面來看,有的字彙沒有規則,舉例來說—"개"와 "강아지"(狗與小狗)。 개不但是我們最熟的,而且也是韓國人最熟的動物之一。韓語中有許多髒話與狗有關,比如說,罵對方時,”개새끼”(狗崽子)是最常用的。在中文的說法中,某隻動物生下的動物通常都加"小"這一字,放在一個動物名詞的前頭,如:狗→小狗、雞→小雞等。然而在韓語的說法中개生下的通常不是개새끼(粗魯的話,通常不這樣用),而是개+아지= 강아지。개與강아지這兩個詞的發音差很多,小狗的韓語只是加아지在개後頭而已,就不是개아지, 而豈能變成강아지?
追溯到朝鮮時期,韓文的ㅐ曾經念成ㄞ,由於ㅐ由ㅏ與ㅣ組成。換言之,韓語中的"개"曾經念成"가이"。韓語中아지 為"새끼(崽子)"的意思,卻在朝鮮時期念成"ᅌᅡ지"(Ngaji)
當時ㅇ與ᅌ明顯有各自的功能:ㅇ只有輔音的功能;ᅌ只有子音的功能。
倘若가이與ᅌᅡ지結合起來—
가이+ᅌᅡ지= 가이ᅌᅡ지(가잉아지)。因此,
小狗的韓語則是강아지, 而不是개아지。
不但小狗這麼表現,其他動物也是,例如:
소+ᅌᅡ지= 소ᅌᅡ지(송아지),小牛
말+ᅌᅡ지= 마ᅌᅡ지(망아지), 小馬
謝謝大家閱讀!
이 글을 읽어주셔서 감사합니다.
沒有留言:
張貼留言