2017年9月6日 星期三

동심파괴<흥부전>: 놀부는 강력범죄자? 毀童年之《興夫傳》:孬夫是否罪魁禍首?

동심파괴<흥부전>: 놀부는 강력범죄자?
毀童年之《興夫傳》:孬夫是否罪魁禍首

 어렸을 한국의 전래동화인 <흥부전> 읽어본 기억이 있을 것이다. 나도 어렸을 동화를 읽어봤고 이야기가 우리에게 주는 교훈은 권선징악(勸善懲惡)이라는 것을 다들 알다시피 것이다. 최근에 <흥부전> 다시 읽어 봤다. 다시 읽어보고 어렸을 읽었던 거와 지금 읽었을 때의 느낌이 확실히 달랐다. 어렸을 동화로 읽어본 <흥부전> 사실 놀부를 단순히 심술쟁이에다 민폐나 일으키는 인물로 묘사했지만 원본에 따르면 놀부는 단순히 심술쟁이가 아니라 강력범죄자이다. 이는 현대 관점으로 봤을 때뿐만 아니라 조선시대 관점으로 봤을 때도 그렇다. 그렇다면 놀부는 도대체 어떠한 범행을 저질렀을까? 다음은 <흥부전> 원문의 문단이다.
  《興夫傳》是韓國家喻戶曉的民間故事,亙古以來傳遍韓國。我小時候,曾經看過收錄這個故事的一本書,當時我以為這簡直是童話。根據童話故事,很久很久以前,有一個村子住了燕姓兄弟,兄名孬夫,弟名興夫。孬夫雖然是富甲天下,卻是既自私又貪婪的哥哥;相反的,興夫心善而孝順的弟弟。然而興夫的家庭貧困得不得了,家裡有10名以上的孩子,於是興夫每天不得不掙扎著攢錢、糊口。興夫的孩子們肚子餓了,餓得不堪,看到這些事情的他,為了幫忙解餓而去找哥哥孬夫。興夫來孬夫家拜見兄時,興夫的嫂子一見穿著襤褸衣服的興夫,便用飯勺來掌摑一下。此時,黏在勺上的幾粒米又黏在他的耳光上。他沒精打采地回了家,孩子們將黏在他耳光上的幾粒米拿來吃了,以便解餓。某天,興夫在附近掃地時,發現一隻燕子掉在地上,腿折斷了,受了很重的傷。可憐牠的興夫,一來到燕子身邊,就把牠折斷的腿治好,燕子可以無拘無束的翱翔。燕子送走了,沒多久就回來,回到他身邊。燕子施恩於他,就是給他留下了葫蘆籽。興夫收到了葫蘆子,就種在地上。過了幾天後,葫蘆籽發芽,長出了樹枝,沿著柱子爬上去了。葫蘆成熟的時候,果實纍纍。興夫跟家人看到了這些,其中挑選一個,就放在地上。興夫與妻子一起用鋸子來將葫蘆劈開,劈開了就發現裡面裝著豐富的財物。因此,興夫的家庭一夜成富,其消息傳遍村子,甚至傳到孬夫的耳邊。孬夫一聽弟弟一夜成富的消息,就變得更貪婪。那個貪婪無厭的小氣鬼為了發更大的財,故意將燕子的腿弄斷,再來治好受傷的腿,把牠送走了。孬夫也收到了燕子留下的葫蘆籽,就把它種在地上。果實纍纍的時候,孬夫跟妻子一起用鋸子來劈開,但是葫蘆裏面卻裝著搗蛋的鬼怪,鬼怪一出沒了,就把孬夫所有的財物都奪走,消失得無影無蹤。從此以後,孬夫和妻子不得不要在街頭乞討,沾興夫之光。
  如此,這故事告訴我們的道理是"懲惡勸善",換言之,小氣鬼喝涼水!










  我長大後,好久沒看到過有關於這故事的書,不過這幾天,再來涉獵了一下收錄這故事原文的書籍。根據原文,孬夫不僅是既搗蛋又小氣的壞人,甚至是罪魁禍首!!!為什麼呢?因為孬夫已經犯了刑法上的罪,其罪名罄竹難書。以下是原文的一篇文章。

 「틀림없는 한 어머니 소생이건만 흥부는 마음씨 착하고 효행이 지극하며 동기간의 우애가 극진한데, 놀부는 부모에게는 불효이고 동기간에 우애가 조금도 없으니, 그 마음 쓰는 것이 괴상하였다. 모든 사람, 오장에 육부를 가졌지만 놀부는 당초부터 오장에 칠부였다. 말하자면 심술보가 하나 더 있어 심술보가 한번만 뒤집히면 심사를 야단스럽게도 피웠다.
술 잘먹고, 욕 잘하고 거드름 빼고, 싸움 잘하고, 초상난 데 춤추기, 불난 데 부채질하기, 해산한 데 개 잡기, 장에 가면 억지 흥정, 우는 아기 똥 먹이기, 죄 없는 놈 뺨치기, 빚 값으로 계집 뺏기, 늙은 영감 덜미잡기, 아이 밴 아낙네 배 차기, 우물곁에 똥 누어 놓기, 올벼논에 물 터놓기, 잦힌 밥에 흙 퍼붓기, 패는 곡식 이삭빼기, 논두렁에 구멍 뚫기, 애호박에 말뚝 박기, 곱사등이 엎어놓고 밟아 주기, 똥 누는 놈 주저앉히기, 앉은뱅이 턱살 치기, 옹기장수 작대기 치기, 면례하는데 뼈 감추기, 남의 양주(바깥주인과 안주인이라는 뜻. 부부)잠자는데 소리 지르기, 수절과부 겁탈하기, 통혼한 데 간혼 놀기, 만경창파에 배 뚫기, 닫는 말에 앞발치기, 목욕하는데 흙 뿌리기, 담 붙은 놈 코침 주기, 얼굴에 종기 난 놈 쥐어박기, 눈 앓는 놈 눈에 고춧가루 넣기, 이 앓는 놈 뺨치기, 어린아이 꼬집기, 다 된 흥정 파의하기, 중을 보면 대테메기, 남의 제사에 닭 울리기, 큰 한길에 허망 파기, 비 오는 날에 장독 열기 등이었다.
  翻譯:「他們倆明明是同一個母親膝下的兄弟,興夫心善又孝順,善盡孝悌之義,而孬夫則忤逆不孝,毫無孝悌之愛,於是他善盡孝悌之義,看上去很詭譎。人人皆有五臟六腑,然而孬夫當初有五臟七腑。換言之,他不只有之,還有黑心,一旦心生歹念,就搗蛋、鬧事。
  譬如說,喝醉酒、破口大罵、吹大牛、打架、在喪家跳舞、在著火之處煽風點火、分娩之時,打狗(佛教認為,狗是)、在場上強迫討價還價、給哭泣的孩子餵屎、掌摑無辜的人、以欠債掠賣婦女、 揪住老人襖領、踹懷孕婦女之腹、在水井旁邊拉屎、決稻田之水、將土灑在剛出鍋之飯上、抽出穀子之穗、鑿洞於田壟、將木樁插入小南瓜、蹂躪駝背者、用力將拉屎者往下推並迫使蹲坐、打躄(ㄅㄧˋ:跛腳的人、癱子)者下巴、給甕商打槓子(故意用槓子打碎甕)、祭典時,隱藏骨頭、在他家鶼鰈就寢時,大聲喧囂、強暴堅守貞操的寡婦、既通婚又通姦、在飄在波濤萬頃的船穿洞、踹馬蹄、將土撒在沐浴者身上、給翻牆者針鼻、敲疙瘩鬼之頭、將辣椒粉注入眼病者的眼睛、掌摑牙痛者、掐住小孩、透過部正當的討價還價來騙取黑錢、玷污比丘尼、在他家祭奠時,使雞鳴、在馬路上挖坑、雨天打開醬缸的蓋子等等皆是他所做出的行。」
  由此可見,《興夫傳》的孬夫如果犯下以上的錯,就會負很重的刑事責任(如下)。
我們會根據中華民國法律來指出孬夫的問題:
刑事
甲、   暴力
A.      싸움 잘하고(打架)
B.      죄 없는 놈 뺨치기(摑無辜的人)
C.      늙은 영감 덜미잡기(揪住老人襖領)
D.      아이 밴 아낙네 배 차기(踹懷孕婦女之腹)
E.      곱사등이 엎어놓고 밟아 주기(蹂躪駝背者)
F.      똥 누는 놈 주저앉히기(用力將拉屎者往下推,迫使蹲坐)
G.      앉은뱅이 턱살 치기(躄者下巴)
H.      목욕하는데 흙 뿌리기(將土撒在沐浴者身上)
I.      담 붙은 놈 코침 주기(給翻牆者針鼻)
J.      이 앓는 놈 뺨치기(摑牙痛者)
K.      얼굴에 종기 난 놈 쥐어박기(敲疙瘩鬼之頭)
乙、   傷害罪:
A.      눈 앓는 놈 눈에 고춧가루 넣기(將辣椒粉注入眼病者的眼睛)
B.      이 앓는 놈 뺨치기(摑牙痛者)
C.      아이 밴 아낙네 배 차기(踹懷孕婦女之腹)
D.      담 붙은 놈 코침 주기(給翻牆者針鼻)
丙、   虐待兒童:
A.      어린아이 꼬집기掐住小孩)
丁、   虐待動物:
A.      해산한 데 개 잡기(分娩之時,打狗)
B.      고의로 제비 다리 부러뜨리기(故意將燕子之腿弄斷)
C.      닫는 말에 앞발치기踹馬蹄
戊、   強姦罪
A.      중을 보면 대테메기 污比丘尼
B.      수절과부 겁탈하기 強暴堅守貞操的寡婦
己、   褻瀆祀典及侵害墳墓屍體罪
庚、   公然侮辱罪
辛、   通姦罪
壬、   妨害公務罪
癸、   毀棄損壞罪
11、   入侵私宅
12、   人口販賣
民事

  甲、遺產繼承


沒有留言:

張貼留言